Descripción fonética y fonológica contrastiva del español y del francés


Descripción fonética y fonológica del francés

Estudios contrastivos francés - español


Los elementos segmentales

Vocalismo

Francés

Fougeron_Smith_93_voyelles.jpg

Fonemas vocálicos del francés

Fougeron, C. y Smith, C. L. (1993). French. Journal of the International Phonetic Association, 23(2), 73-76. doi:10.1017/S0025100300004874

Español

../Martinez_Celdran_et_al_03_vocales.jpg

Fonemas vocálicos del español peninsular (castellano)

Martínez Celdrán, E., Fernández Planas, A. M. y Carrera, J. (2003). Castilian Spanish. Journal of the International Phonetic Association, 33(2), 255-259. doi:10.1017/S0025100303001373

Consonantismo

Francés

Fougeron_Smith_83_consonnes_1.jpg
Fougeron_Smith_83_consonnes_2.jpg

Fonemas consonánticos del francés

Fougeron, C. y Smith, C. L. (1993). French. Journal of the International Phonetic Association, 23(2), 73-76. doi:10.1017/S0025100300004874

Español

../Martinez_Celdran_et_al_03_consonantes_1.jpg
../Martinez_Celdran_et_al_03_consonantes_2.jpg

Fonemas consonánticos del español peninsular (castellano)

Martínez Celdrán, E., Fernández Planas, A. M. y Carrera, J. (2003). Castilian Spanish. Journal of the International Phonetic Association, 33(2), 255-259. doi:10.1017/S0025100303001373

up arrow

Los elementos suprasegmentales

El acento

Francés

“Although French is often described as having stress on word-final syllables, in connected speech this is pre-empted by the accent on the final syllable of a group of words (sense group or accentual group, see Vaissiere 1992 for discussion)” (p. 75).

Fougeron, C. y Smith, C. L. (1993). French. Journal of the International Phonetic Association, 23(2), 73-76. doi:10.1017/S0025100300004874

Español

“Lexical stress is distinctive. Stress provides very productive contrasts, such as those between the first person singular of the present tense and the third person singular of the past in verbs of the first conjugation, like: amo-amó ‘I love-s/he loved’, lavo-lavó ‘I wash-s/he washed’, cambio-cambió ‘I change-s/he changed’, etc. It is also possible to contrast three words, a noun and two verbal forms, such as límite-limite-limité ‘boundary-limit (imperative)-I limited’, depósito-deposito-depositó ‘deposit-I deposit-s/he deposited’, etc.” (p. 257).

Martínez Celdrán, E., Fernández Planas, A. M. y Carrera, J. (2003). Castilian Spanish. Journal of the International Phonetic Association, 33(2), 255-259. doi:10.1017/S0025100303001373
“Most Spanish words bear the stress on the penultimate syllable but any of the three final syllables may be stressed. In verb forms with enclitic personal pronouns, even the fourth syllable, starting from the end, can be stressed” (p. 257).

Martínez Celdrán, E., Fernández Planas, A. M. y Carrera, J. (2003). Castilian Spanish. Journal of the International Phonetic Association, 33(2), 255-259. doi:10.1017/S0025100303001373

up arrow

Descripción fonética y fonológica del francés

Estudios contrastivos francés - español


Descripción fonética y fonológica contrastiva del español y del francés
Joaquim Llisterri, Departament de Filologia Espanyola, Universitat Autònoma de Barcelona

Last updated: