Technologies du Langage Humain dans le cadre de la Société de l'Information

This page is not regularly updated



Technologies de la Société de l'Information

IST

IST, Information Society Technologies
http://www.cordis.lu/ist/home.html

Programme consacré à l’usage des technologies dans la société de l’information faisant partie du 5ème programme-cadre de recherche, de développement technologique et de démonstration (RDT) européen

Géré par la Direction Générale XIII (Société de l'Information) de la Commission Européenne

Action Clé III: Contenus et outils multimédias

http://www.echo.lu/ist/ka3/

“L’objectif de ces travaux est d’améliorer la fonctionnalité, la facilité d’utilisation et l’acceptabilité des futurs produits et services liés à l’information, afin de permettre la diversité linguistique et culturelle et de contribuer à la valorisation et à l’exploitation du patrimoine culturel européen, de stimuler la créativité, et d’améliorer également les systèmes d'éducation et de formation pour l’apprentissage tout au long de la vie”

Technologies de la Société de l'Information.  Programme de Travail 2000
http://www.cordis.lu/ist/wp2000.htm

Lignes d’action et priorités pour l’an 2000

III.1 Édition électronique interactive, contenus numériques et patrimoine culturel

III.2 Éducation et formation

III.3 Technologies liées au langage humain

III.4 Accès, filtrage, analyse et traitement de l’information

Technologies du Langage Humain

HLT

Human Language Technologies
http://www.hltcentral.org/hlt/

The target and scope of Human Language Technologies
http://www.hltcentral.org/hlt/call-for-proposals/hltscope.asp

Human language technologies. Living and working together in the Information Society.
http://www.hltcentral.org/le/ist/hlt/paper.html

Human Language, Human Communication, Human Knowledge
http://www.hltcentral.org/hlt/ist/ist/FP5.asp

Les technologies du langage humain font partie de l'Action Clé III (Contenus et outils multimédias) du programme Technologies de la Société de l'Information, Ligne d’action III.3

Ligne d’action prise en charge par une unité consacrée aux Technologies du Langage Humain au sein de la Direction Générale XIII (INFSO DG - D4)

“L’objectif des technologies liées au langage humain est de supporter les activités des entreprises dans un contexte mondial et de promouvoir une info-structure centrée sur l’homme garantissant des possibilités égales d’accès et d’utilisation pour tous. Cet objectif sera atteint par la mise au point et la démonstration de technologies multilingues et d’applications exemplaires fournissant des fonctionnalités d’importance critique pour la réalisation d’une société de l’information réellement conviviale.
En ce qui concerne la RDT générique et appliquée, les travaux devront adopter une approche multilingue et interlangues et démontrer comment des solutions propres à une langue donnée peuvent être transférées et adaptées pour d’autres langues.
Devra également être abordé le problème des dépôts de connaissances, linguistiques et du domaine, annotés en plusieurs langues”

Technologies de la Société de l'Information. Programme de Travail 2000
http://www.cordis.lu/ist/wp2000.htm

The EUROMAP Report. Challenge & Opportunity for Europe's Information Society. September 1998. DG XIII, Telematics Applications Programme.
http://www.hltcentral.org/hlt/download/euromap-report/index.asp

Lignes d’action et priorités pour l’an 2000

III.3.1 Interactivité naturelle

“Améliorer le caractère naturel de l’interaction entre l’homme et les services ou équipements numériques, la facilité d’emploi des systèmes informatiques dans des environnements non experts et la richesse et l’efficacité des communications interpersonnelles faites par l’entremise de la technologie”

Technologies de la Société de l'Information.  Programme de Travail 2000
http://www.cordis.lu/ist/wp2000.htm

III.3.2 Gestion de l’information et découverte de la connaissance de langue à langue

“Donner les armes nécessaires aux personnes confrontées à de grandes quantités d’informations numériques et les aider dans les tâches à forte composante de connaissance en exploitant la connaissance linguistique contenue dans des documents, messages, dialogues et objets audiovisuels”

Technologies de la Société de l'Information.  Programme de Travail 2000
http://www.cordis.lu/ist/wp2000.htm

Hovy, E., Ide, N., Frederking, R., Mariani, J., & Zampolli, A. (Eds.). (1999). Multilingual Information Management: Current levels and future abilities. A report Commissioned by the US National Science Foundation and also delivered to the European Commission’s Language Engineering Office and the US Defense Advanced Research Projects Agency. Repéré à http://www.cs.cmu.edu/~ref/mlim/

III.3.3 Services et équipements de communication multilingues

“Permettre l’interaction avec des services et des appareils de communication fixes et mobiles indépendamment de la langue de l’utilisateur et progresser vers une offre plus large de fonctionnalités multilingues dans l’info-structure universelle sous-tendant la société de l’information”

Technologies de la Société de l'Information.  Programme de Travail 2000
http://www.cordis.lu/ist/wp2000.htm

III.3.4 Essais et meilleures pratiques pour les e-Services et l’e-Commerce

“Stimuler de nouvelles formes de partenariat entre les fournisseurs de technologies, les intégrateurs de systèmes et les utilisateurs au travers d’essais et d’actions de promotion des meilleures pratiques portant sur des platesformes et des solutions ‘de bout en bout’, multilingues, pour les e-Services et l’e-Commerce”

Technologies de la Société de l'Information.  Programme de Travail 2000
http://www.cordis.lu/ist/wp2000.htm

Projets développés ou en cours dans le cadre des programmes européens de technologie linguistique


Technologies du Langage Humain dans le cadre de la Société de l'Information
Joaquim Llisterri, Departament de Filologia Espanyola, Universitat Autònoma de Barcelona

Last updated: This page is not regularly updated