Tecnologías lingüísticas: las tecnologías del texto


Procesamiento del lenguaje natural

Anotación de corpus textuales


Lematización

Lematización

Principio

Análisis morfológico

Análisis morfológico

Principio

Análisis sintáctico

Análisis sintáctico

Principio

Comprensión del lenguaje natural

CLN, Comprensión del lenguaje natural.
NLU, Natural Language Understanding

Implica un análisis semántico del texto.

Creación de una representación semántica sin ambigüedades del contenido conceptual del texto.

Depende fundamentalmente de las herramientas de análisis morfológico, sintáctico y, especialmente, semántico, así como también del desarrollo de una gramática y de un diccionario.

Principio

Generación del lenguaje natural

GLN, Generación del lenguaje natural.
NLG, Natural Language Generation

La generación se realiza a partir de una representación abstracta que debe transformarse en un texto bien formado en todos sus aspectos.

Principio

Interfaces en lenguaje natural

“Traducción” en lenguaje natural de los formalismos informáticos.

Permiten la utilización de sistemas informáticos sin la necesidad de conocer lenguajes de programación.

Principio

Recuperación y extracción de información

Tratamiento de la información

Ayuda a la redacción y corrección de textos

Ayuda a la redacción

Diccionarios monolingües.

Diccionarios de sinónimos y antónimos.

Diccionarios bilingües.

Enciclopedias.

Herramientas de ayuda a la corrección

Correctores ortográficos

La corrección ortográfica de textos

Correctores gramaticales

La corrección gramatical de textos

Correctores de estilo

La corrección estilística de textos

Diccionarios de sinónimos

Permiten la búsqueda de sinónimos y antónimos sin interrumpir el proceso de redacción de un texto.

Word

Principio

Análisis cuantitativo de textos

Frecuencia de aparición de palabras o de otras unidades.

Distribución de palabras en el texto.

Concordancias: aparición de palabras en contexto.

Aplicaciones a la filología y la estilística.

Herramientas informáticas para el análisis textual

Principio

Traducción

Traducción automática

La traducción automática

Traducció asistida

CAT, Computer Assisted Translation.

Sistemas basados en memorias de traducción.

Memoria de traducción: resultado de almacenar sistemáticamente en su versión final los textos con los que trabaja un traductor, de modo que cuando éste debe traducir un texto nuevo, sea posible reutilizar las traducciones guardadas de textos similares.

Herramientas integradas para el traductor

Translator's workbench

Conjunto de diccionarios electrónicos monolingües y multilingües, de herramientas de gestión de terminología y de gestión de documentos.

Principio

Procesamiento del lenguaje natural


Tecnologías lingüísticas: las tecnologías del texto
Joaquim Llisterri, Departament de Filologia Espanyola, Universitat Autònoma de Barcelona

Last updated: